Gänsebuch Band I - fol. 178r

Feria sexta /De lancea domini et armorum christi
Fest der Heiligen Lanze und Nägel

Mass for the Holy Lance and the Nails: Sequentia: Hodiernae festum lucis

Hodiernae festum lucis
et sollemne vitae ducis
pro victrici lancea

Decantemus laudes ei,
quem transfixi vice rei
haec salutis framea

Omnis utriusque sexus
te stringebat culpae nexus
et mortis angustia

Psalle illi qui resolvit
culpam, poenam pro te solvit
vitae dans remedia

Ave ferrum triumphale,
intrans pectus tu vitale
caeli pandis ostia

Fecundata tu cruore,
felix hasta, nos amore
per te fixi saucia

Felix cruor, quem fuderunt,
artus Christi, quos foderunt
clavorum fixoria

Fixa per te ac rigata
et per clavos solidata
nostra sint praecordia

Salve Jesu Nazarene,
tu pro nobis mortis poenae
affectus iniuria

Placa patrem maiestatis,
ut in aevum cum beatis
nos coronet gloria

Laßt uns das Fest des heutigen Tages
und die jährlich wiederkehrende Feier für den Anführer unseres Lebens
für die siegreiche Lanze

besingen und laßt uns ihn loben,
den diese Lanze des Heils
stellvertretend für den Sünder durchbohrte

Jedes der beiden Geschlechter,
beide verwickelt in Schuld, verwundete Dich,
ebenso die Not des Todes.

Singe für ihn, der die Schuld einlöst,
der die Strafe für dich büßte,
der das Heilmittel für das Leben gab.

Sei gegrüßt du triumphierendes Eisen:
das in die für das Leben wichtige Brust eindringt
und die Türen des Himmels öffnet.

Du heilbringender Speer, befruchtet durch Blut,
verwunde uns mit der Liebe zu dem,
der mit dir durchbohrt wurde.

Du glückliches Blut, das die Glieder
Christ vergossen haben, die die
Nägel durchbohrten.

Unsere Herzen sollen es verströmen
und hierdurch genährt werden und
durch die Nägel gefestigt sein.

Heil Dir, Jesus von Nazareth,
der du für uns das Unrecht
des Todes erlitten hast.

Sei dem Vater gefällig,
damit er uns, zusammen mit den Seligen,
auf ewige Zeiten durch seinen Ruhm krönt.

Mass for the Holy Lance and the Nails: Offertorium: Videbunt in quem transfixerunt

Videbunt in quem transfixerunt dum moverentur fundamenta terrae, sol obscuraretur, corpora sanctorum de monumentis resurgerent, et crux cum gemmis clavorum per universum mundum radiaret, alleluia, alleluia.

Sie werden sehen, wen sie durchbohrt haben, sobald die Fundamente der Erde erbeben, die Sonne verdunkelt wird, die Körper der Heiligen aus den Gräbern auferstehen und das Kreuz, geschmückt mit Nägeln, über der ganzen Welt erstrahlt, alleluia, alleluia.